“媒体在推动中国与印度尼西亚友好关系发展扮演着极其重要的角色”
"The media plays a very important role in promoting the friendly relations between China and Indonesia."
印度尼西亚驻华大使苏更·拉哈尔佐阁下在中外新闻社14周年庆典上的致辞
A speech delivered by the Indonesian Ambassador to China, H.E Mr. Soegeng Rahardjo, at the 14th Anniversary of Home and Abroad News Press
      尊敬各位中国政府官员,尊敬的各国大使,尊敬的韦燕女士,各位来宾大家晚上好!
      Dear Chinese government officials, distinguished ambassadors, Mrs. Wei Yan, ladies and gentlemen, good evening!

      作为印度尼西亚共和国驻华大使,受邀出席今晚中外新闻社14周年庆典,并且来这里接受“2014年《中外新闻》时代新闻人物”奖项。我首先要感谢主办方中外新闻社。作为获奖的外国使节之一,我感觉非常的幸运,因为这是一个非常值得纪念的时刻。在我过去的三十多年的外交生涯当中,我一直致力于推动印度尼西亚与各国之间的友好关系往来,今天我是作为印度尼西亚驻华大使参加这样的活动,所以我额外的高兴。
      As Ambassador of the Republic of Indonesia to China, I was invited to attend the 14th Anniversary Ceremony of Home and Abroad News Press tonight and also receiving the prize of "The News Person of the Year". First of all, I would to thank the host, Home and Abroad News Press. As one of the award-winning foreign diplomats, I feel very lucky because this is a very memorable moment to me. In my over 30-year diplomatic career, I have been committed myself to promoting friendly relations between Indonesia and all countries. Today, I was extremely happy to come here and participate in such wonderful event.

      随着中国与印度尼西亚的全面战略关系的推进,媒体在推动中国与印度尼西亚友好关系发展扮演着极其重要的角色,今天就是一个很好的证明,中国与印度尼西亚之间今年也将迎来65周年的建交纪念,我们期待有更多的展示。
      As China and Indonesia developing the comprehensive strategic relationship, the media plays a very important role in promoting the development of friendly relations between China and Indonesia. Today is a good example! China and Indonesia will celebrate its 65th anniversary for the establishment of the bilateral diplomatic relations. We expect more things to achieve in the coming years for both countries.

      在1955年的时候,周恩来总理代表中国代表团来到万隆的亚非会议,在这个会议上,让中国产生非常巨大的影响,在印度尼西亚很多人都记得这一段时刻。在周恩来那一次访问当中,不仅积极的推动了中国与印度尼西亚的关系,也推动了中国与亚洲、非洲各个国家之间的关系,所以在万隆会议的那个时刻是非常激动人心的。今天晚上能够来到晚会的还有周恩来总理的特型演员。看到了“周恩来总理”,就让我更加连想到当时在万隆的亚非会议发生的很多、很多激动人心而难忘的时刻,我还是那么的记忆犹新。我坚信:未来的中国和印度尼西亚友谊会更深厚、更牢固。
      In 1955, when Premier Zhou Enlai attended the Asian-African Conference in Bandung with the Chinese delegation, China made a great influence to the world in that meeting, especially many Indonesian people still remembered that meaningful moment. Premier Zhou Enlai's visit not only actively promoted the relations between China and Indonesia, but also further developed the relations among various countries in Africa and Asia. Therefore, we can say that the Bandung Conference was important historical event for everyone to remember. In tonight's celebration, we also have the special actor of "Premier Zhou Enlai" here with us, this made me think even more about the Bandung Conference. I firmly believe that China and Indonesia will build a more profound and secure friendship in the future.

      最后我表示最诚挚的感谢:谢谢中外新闻社今天给我颁发的 “2014年《中外新闻》时代新闻人物”奖这个特殊的荣誉,我会更努力地推动中国与印度尼西亚双边的友好关系,让我们共同迎接中印美好的明天。
      Finally, I want to express my most sincere gratitude to Home and Abroad News Press to give me such high recognition "The News Person of the Year" award. After receiving this prize, I will make more efforts to promote the friendly bilateral relations between China and Indonesia and make a better tomorrow for all of us.

      谢谢!
      Thank you!
    印度尼西亚驻华大使苏更·拉哈尔佐阁下
 
中外新闻社版权所有 Home and Abroad News Press©Copyright 2004-2019.www.zwxwz.net All Rights Reserved.

中外新闻网--中华人民共和国工业和信息化部备案号: 京ICP备12011537号